Keine exakte Übersetzung gefunden für طيف مرئي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طيف مرئي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Usaba un tipo de camuflaje que reflejaba el ambiente a su alrededor que lo hacía casi invisible a nuestra vista.
    مرتديا نوعا من الدروع يقوم بعكس الضوء تتبعه غير مرئى فى الطيف الخاص بنا.
  • Ello modificó por completo la noción anterior de que Marte era un planeta seco y sin agua. Los datos obtenidos con ayuda del HEND concuerdan plenamente con los resultados basados en mediciones independientes realizadas por instrumentos estadounidenses a bordo del mismo satélite, y con los del satélite europeo Mars Express, que también transportaba algunos instrumentos de fabricación rusa, como el espectrómetro planetario Fourier, el espectrómetro atmosférico de radiación ultravioleta e infrarroja (SPICAM) y el espectrómetro de infrarrojo y luz visible para cartografía mineralógica (OMEGA).
    وكانت البيانات المحرزة بمساعدة الجهاز متسقة تماما مع النتائج القائمة على قياسات مستقلة أُجريت بأجهزة الولايات المتحدة على متن الساتل نفسه، ومع نتائج الساتل الأوروبي “Mars Express”، الذي حمل أيضا أجهزة روسية الصنع، مثل “Planetary Fourier Spectrometer”، وهو جهاز فوريير لقياس الطيف بين الكواكب، وكذلك جهاز قياس طيف الأشعة فوق البنفسجية والأشعة دون الحمراء في الغلاف الجوي “Ultraviolet and Infrared Atmospheric Spectrometer”، وجهاز قياس طيف الأشعة المرئية ودون الحمراء في رسم خرائط مكامن المعادن من طراز “OMEGA”.
  • Los representantes de la OCAH dieron a conocer las siguientes enseñanzas extraídas de la experiencia de la Oficina en la utilización de tecnologías espaciales para la labor de socorro y de reducción de los desastres: a) el empleo de imágenes de satélite y de las telecomunicaciones por satélite era sumamente útil; b) el acceso a los datos y las imágenes dentro de las primeras de 24 a 48 horas después de un desastre era decisivo; c) los datos de satélite obtenidos en la parte visible del espectro electromagnético no eran suficientes debido a la frecuente presencia de nubes, y, cuando futuras misiones satelitales las pusieran a disposición, deberían emplearse también imágenes de radar de alta resolución; d) como los desastres frecuentemente ocurrían en las mismas zonas, era necesario planificar por anticipado, por ejemplo adquiriendo o localizando datos archivados sobre las zonas de alto riesgo; e) las entidades del sistema de las Naciones Unidas podían coordinar las compras de imágenes de satélite para conseguir mejores precios y condiciones de distribución; f) dado que los datos de satélites antiguos no contenían información nueva sobre la infraestructura de carreteras y comunicaciones, la urbanización y otros elementos de la utilización de la tierra, la labor de obtención de información debía concentrarse en los datos de satélites nuevos; g) la conexión para las comunicaciones no debía basarse solamente en la infraestructura terrestre existente, ya que ésta frecuentemente fallaba en caso de desastre; en cambio, se debían utilizar la transmisión directa por satélite y antenas de radiodifusión; y h) era importante asociarse con el sector privado, porque a veces las empresas privadas eran el mejor o el único proveedor de la tecnología necesaria o de servicios de valor agregado.
    وعرض ممثلون عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ما يلي من الدروس المستفادة من تجربة المكتب في استخدام تكنولوجيات الفضاء في جهود الإغاثة والحد من الكوارث: (أ) يكتسي استخدام الصور الساتلية والاتصالات الساتلية قيمة عالية؛ (ب) يعتبر الحصول على البيانات والصور في ظرف 24-48 ساعة بعد حدوث كارثة أمرا مهما؛ (ج) لا تكفي البيانات الساتلية المستقاة من الجزء المرئي من الطيف الكهرومغنطيسي بسبب كثرة وجود الغيوم، وينبغي أيضا استخدام صور الرادار العالية الاستبانة حين توفرها البعثات الساتلية في المستقبل؛ (د) بما أن الكوارث تحدث غالبا في نفس المناطق لا بد من التخطيط لمواجهتها مسبقا، وذلك مثلا عبر اقتناء البيانات المحفوظة في الأرشيف حول المناطق الشديدة الخطورة أو تحديد أماكن تلك البيانات؛ (ﻫ) يمكن للهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تنسق عمليات شراء الصور الساتلية للحصول على أسعار وشروط توزيع أفضل؛ (و) بما أن البيانات الساتلية القديمة لا تحتوي على أي عناصر عن البنية التحتية الجديدة لشبكات الطرق والاتصالات وعن التحضر وغير ذلك من العناصر الخاصة باستخدام الأرض، ينبغي التركيز على البيانات الساتلية الجديدة في العمل على استخلاص المعلومات؛ (ز) ينبغي ألا يعتمد ربط الاتصالات على البنية التحتية الأرضية الموجودة فقط لأنها غالبا ما تصاب بالخلل لدى حدوث الكوارث؛ وينبغي أن تستخدم بدلا من ذلك هوائيات ساتلية للإرسال والبث المباشرين؛ (ح) من المهم العمل بالشراكة مع القطاع الخاص لأن الشركات تكون أحيانا هي الجهات الأفضل أو الوحيدة التي تقدم التكنولوجيات اللازمة أو الخدمات ذات القيمة المضافة.